Tôi nhớ ở VN trước đây mọi người hay "truyền tụng" nhau câu nói đại loại là: tiếng Anh là ngôn ngữ cho business, tiếng Pháp cho love, tiếng Đức cho khoa học, còn tiếng Nga cho ... everything. Hôm nay thấy Jean-Claude Trichet (người Pháp) nói tiếng Anh và tiếng Pháp là "comunication languages" còn tiếng Đức là "thinking language", bằng chứng có rất nhiều nhà triết học người Đức. Kiến thức ngôn ngữ của tôi rất hạn hẹp nên chẳng dám bình luận gì, nhưng với tôi tiếng Việt vẫn là nhất, chỉ ngại mỗi khoản xưng hô :-)
Monday, January 25, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
cháu rất thích post này :D Đặc biệt là câu này: "Nhưng với tôi tiếng Việt vẫn là nhất, chỉ ngại mỗi khoản xưng hô"
ReplyDeleteBác Giang à, trong bài giảng của bác vẫn du2g nhiều từ tiếng Anh đấy, dịch được mà bác. Tks.
ReplyDelete@Anonymous: vẫn biết là nhiều từ dịch được và cần phải dịch, tôi vẫn dùng từ tiếng Anh để tiết kiệm thời gian. Hi vọng điều này không gây khó khăn cho bạn, dù sao tiếng Anh cũng là communication language mà :-)
ReplyDeleteNói chuyện với mẹ thì sao nhỉ? Nên dùng ngôn ngữ nào? Tiết kiệm hay không!?
ReplyDelete